Условия перевозки

Генеральные условия перевозки Спринг.

Ниже изложены условия и правила, на которых мы можем оказывать Вам услуги при отсутствии между нами  письменного соглашения, подписанного с Вашей стороны лицом, располагающим  полномочием на заключение с нами такого договора.

НАША ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЯВЛЯЕТСЯ ОГРАНИЧЕННОЙ УКАЗАННЫМИ НИЖЕ УСЛОВИЯМИ. ПРОСИМ ОСОБЕННО ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С РАЗДЕЛОМ 7, ДАБЫ БЫТЬ УВЕРЕННЫМИ В ТОМ, ЧТО ВСЕ ДАННЫЕ УСЛОВИЯ ВАМ ПОЛНОСТЬЮ ПОНЯТНЫ. ДЛЯ ГАРАНТИИ ОТ РИСКОВ СВЕРХ  ПРЕДЕЛОВ, ОПРЕДЕЛЁННЫХ НАСТОЯЩИМ ДОКУМЕНТОМ, РЕКОМЕНДУЕМ ВАМ ЗАКЛЮЧИТЬ СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ДОГОВОР СТРАХОВАНИЯ.

  1. Сфера действия нижеизложенных положений и условий
    Действие настоящих условий распространяется на Вас, как на отправителя грузовой товарной партии, а также на любое другое лицо, материально заинтересованное в данном грузе. Хотя Вашим контрагентом по договору будет являться одна из  компаний из числа дочерних, или иным образом подконтрольных G3 Worldwide Mail N.V, или связанных с G3 Worldwide Mail N.V отношениями сотрудничества – та, которая будет принимать от Вас груз для его вывоза из Вашей страны,   эти же условия являются приемлемыми и для нас, то есть, для собственно G3 Worldwide Mail N.V, всех подконтрольных нам компаний, и любой другой компании, занимающейся приёмкой груза,  перевозкой, доставкой и другими видами транспортной обработки груза или его содержимого. Отклонения от этих условий допускаются только при наличии отдельного письменного соглашения за подписью представителя G3 Worldwide Mail N.V, полномочного подписать такое соглашение. При отсутствии  отдельного письменного соглашения с Вами, предусматривающего иной порядок, право маршрутизации грузов и подбора субподрядчиков принадлежит нам.
     
  2. Какие товары мы не принимаем.
    Мы не принимаем:  товары, на которые наложены ограничения или запреты в соответствии с транспортными или почтовыми конвенциями, правилами ассоциаций в сфере международных авиаперевозок и любых других ассоциаций; товары, транспортная обработка которых, по мнению наших специалистов, сопряжена с опасностью, а также;   товары, запрещённые законом в странах их происхождения, назначения и транзита (далее «Запрещённые товары»). Мы имеем право требовать от Вас предъявления образцов товаров, которые Вы желаете перевезти, дабы убедиться в том, что в составе  товаров, переданных Вами нам, Запрещенных товаров нет. В случае передачи нам товаров, относящихся к Запрещенным, Вы обязаны гарантировать нам возмещение и полную защиту от любого ущерба, который может быть понесён нами вследствие предъявленных нам претензий, а также любой возможной материальной ответственности, потерь и убытков с нашей стороны и, кроме того, Вы обязаны предоставить нам  право по собственному усмотрению выбирать методы и способы транспортной обработки вышеупомянутых  Запрещенных товаров.  При наличии у нас каких-либо оснований полагать, что партия груза содержит Запрещённые товары, мы оставляем за собою право в любое время отказать Вам в утверждении и  приёме упомянутой партии груза.
     
  3. Для приёма нами товаров, подлежащих обложению пошлиной, необходима специальная договорённость.
    Приём товаров, облагаемых пошлиной, производится только с нашего предварительного письменного согласия. При отсутствии такого согласия Вы не имеете право передавать нам партии грузов, содержащие товары, облагаемые таможенными  пошлинами, или требующие таможенной очистки, и  мы свободы от обязательства производить перевозку, погрузку-разгрузку или доставку товаров, требующих таможенной очистки.  Вы ответственны за получение нами точной информации относительно содержимого партии груза.  Если такая информация нам не предоставлена, Вы обязаны возмещать нам любые убытки, понесенные нами вследствие отсутствия от Вас такой информации. Мы, в инициативном порядке, будем связываться с Вами с целью согласования с Вами вопроса о том, как наилучшим образом распорядиться товарами, требующими таможенной очистки, но Вы должны отнестись с пониманием к нашему стремлению сводить к минимуму все издержки и сбои в нашей коммерческой деятельности, поэтому если никакой письменной договорённости в отношении приёмки таких товаров между нами не имелось,  мы оставляем за собою право распорядиться такими товарами так, как сочтём целесообразным (включая  организацию их перевозки, их возврат Вам, договорённость о том, что Вы сами организуете получение этой партии,  продажа или уничтожение таких товаров). В случае передачи нам товаров, облагаемых пошлиной, Вам надлежит: (a) оплачивать все пошлины, налоги и другие расходы, которые могут возникнуть в связи с обработкой этих товаров, (b) подтвердить, что мы являемся назначенным Вами уполномоченным по работе с таможней,  (c) оказывать нам всю помощь, которая может потребоваться для должного выполнения нами  вышеупомянутых обязанностей  и (d) полностью возмещать нам все расходы, понесенные нами вследствие выполнения нами обязанностей Вашего уполномоченного.
     
  4. Право вскрыть грузовое место
    Для наличия уверенности в том, что груз не содержит товаров, облагаемых пошлиной, или запрещённых товаров (согласно определению, данному в Разделе 2) а также для получения  подтверждения типа или стоимости заявленных товаров, у нас может возникнуть необходимость вскрыть Ваш  груз.  Вы должны признавать за нами это право и обеспечить нам защиту от любых возможных претензий в наш  адрес, а также возмещать нам любой ущерб и любые убытки, которые могут быть понесены нами вследствие этих действий.
     
  5. Порядок и сроки оплаты услуг
    При отсутствии между нами иной письменной договорённости, ценами за доставку и транспортную обработку грузов являются  тарифные ставки, опубликованные на день приёма нами груза. Тариф может меняться, поэтому Вам надлежит всегда знать  тарифные ставки, действующие на время отправления Вами груза. При отсутствии иной письменной договорённости между нами, оплата должна производиться в течение 7 дней с даты счёта-фактуры.
     
  6. Неуплата и несвоевременная оплата
    От задержек платежей с Вашей стороны мы теряем проценты по нашим денежным вкладам и несём административные расходы в связи усилиями по взысканию таких платежей. Соответственно, мы имеем право взимать с Вас проценты на каждый день задержки платежа из расчёта 1% в месяц от суммы просроченного платежа. В случае появления у нас необходимости в действиях по взиманию платежа, Вы обязаны оплачивать все наши расходы в связи с такими действиями, включая разумные расходы на гонорары юристам. Даже при наличии у Вас претензии по существу оказанной Вам услуги, Вы, тем не менее, обязаны оплачивать все издержки в связи с перевозкой груза и все понесённые нами расходы. Порядок рассмотрения   возможных претензий с Вашей стороны определён в Разделе 9. Для  получения нами гарантии защиты от  ущерба, понесённого нами в связи с неуплатой с Вашей стороны, Вы обязаны предоставлять нам залоговое право в отношении всех   переданных Вами нам и находящихся у нас грузов, а также право распоряжаться этими товарами любым образом, каким мы  сочтём целесообразным (в том числе, продать их, хранить у себя или уничтожить) с целью полного или частичного взыскания с Вас причитающегося нам платежа, или сокращения понесённых нами издержек или ущерба, вызванного сбоем в нашей коммерческой деятельности.
     
  7. Пределы нашей ответственности
    При оказании услуг клиенту нам часто приходится передоверять часть наших обязанностей нескольким другим лицам,  некоторые из которых ограничивают или исключают свою ответственность перед нами. По этой причине мы не можем принимать на себя неограниченную ответственность за всё, что может произойти с Вашим грузом. В случае потери или повреждения Вашего груза, или любой части содержащихся в нём товаров, мы обязуемся возместить Вам все понесённые Вами прямые убытки (то есть, фактическую стоимость потерянного товара) в сумме, не превышающей €100 (или эквивалента в денежных единицах страны, резидентом которой Вы являетесь)  за каждую партию груза, или $100 за партию груза если Вы являетесь резидентом Соединённых Штатов Америки. Мы не принимаем требований и отказываемся от обязательств возмещения любых фактических убытков, вызванных какими-либо особыми обстоятельствами, а также косвенных или случайных убытков или потерь (в том числе, в форме упущенных возможностей, непроизводительных расходов, упущенной выгоды), или убытков, понесённых в силу обстоятельств вне нашего прямого контроля. Мы не принимаем требований об ответственности за задержку доставки Вашей партии товара, кроме как в случае если на этот счёт между нами имелась письменная договорённость. Если Ваша партия товара нуждается в защите сверх  пределов, указанных в настоящих условиях, убедительно рекомендуем Вам получить такие гарантии посредством соответствующего договора страхования.
     
  8. Недоставка товаров
    В случае недоставки партии товаров или какого-либо товара, Вы должны разрешить нам  вскрыть место с таким товаром и постараться возвратить Вам этот товар за Ваш счёт. Мы, в инициативном порядке, будем связываться с Вами с целью согласования с Вами вопроса о том, как наилучшим образом поступить с не доставленными товарами,  но в целях сведения к минимуму всех издержек и ущерба для  нашей коммерческой деятельности, Вы будете должны предоставить нам право распорядиться такими товарами так, как мы сочтём целесообразным (включая перевозку таких товаров, их возврат Вам, договорённость о том, что Вы сами организуете получение этой партии,  продажа или уничтожение таких товаров).
     
  9. Порядок подачи претензий по поводу потери или повреждения Вашей партии груза или каких-либо товаров.
    На случай появления у Вас претензии по поводу потери, или повреждения партии товаров, или каких-либо видов товаров, содержащихся в партии груза, Вам необходимо принять на себя обязательство в том, что Вы:
    a) Направите письменное уведомление о случившемся генеральному менеджеру той компании, которая производила приём Вашей партии груза (соответствующие контактные реквизиты можно будет получить в местном пункте таможенного обслуживания) и
    b) Направите упомянутое уведомление возможно срочно, но не позднее чем на тридцатый день с даты приёма груза для перевозки.
    В случае невыполнения Вами указанных выше обязательств, мы не несём ответственность за понесённые Вами потери или причинённый грузу ущерб.
     
  10. Почтовые правила
    Согласно существующим почтовым правилам, почтовые ведомства во многих странах могут взимать дополнительные платежи за почтовые отправления, и даже возвращать почту или отказывать в её отправлении. К примеру, такое может случиться если Вы обращаетесь за почтовыми услугами в иностранную почтовую службу, хотя являетесь резидентом страны получения этого почтового отправления (это называется “ABA re-mail”), или если Вы сдаёте почту для отправки в третьей стране, используя услуги почтовой службы, не являющейся почтовой службой  страны Вашего постоянного проживания, или страны конечной доставки этого отправления (это называется “ABA re-mail”). В любом случае, в случае взимания за какие-либо партии Вашего груза дополнительных платежей, недоставку таких партий, их возвращения или даже уничтожения в силу почтовых правил, Вы несёте всю ответственность за последствия случившегося, обязаны обезопасить нас от любых расходов, происходящих от таких действий и, кроме того, в случае нашего обращения к Вам, оказать нам помощь в отклонении претензий в связи с случившемся.
     
  11. Урегулирование споров
    Цель данной информации состоит в том, чтобы, исходя из наших возможностей, предложить Вам предельно понятные и справедливые условия. Вместе с тем, на случай возникновения споров между нами и Вами в отношении какой-либо оказанной нами услуги, или перевозки груза на вышеизложенных условиях, Вы должны дать согласное на то, что:
    (а) если Вы являетесь резидентом не Соединённых Штатов Америки, а любой другой страны, настоящие условия и договорённость регулируются и толкуются по законодательству Нидерландов, а также, что если предметом спора окажутся вышеизложенные условия, хотя это маловероятно, местом подачи Ваших исковых заявлений будут суды г. Амстердама, Нидерланды, где расположена наша главная контора. Из вышеуказанного правила есть одно исключение. В случае неполучения от Вас причитающегося нам платежа и возникновения у нас необходимости в действиях по взысканию с Вас этой денежной суммы, Вы предоставляете нам право возбудить дело в суде той страны, в которой, по нашему мнению, мы располагаем возможностью взыскать этот долг.
    (b) если Вы являетесь резидентом Соединённых Штатов Америки, настоящие условия и наша договорённость регулируются и толкуются по законодательству Штата Нью-Йорк (без учёта принципов конфликтного права в составе этого законодательства) и, кроме того,  что рассмотрение всех дел на предмет получения правовых санкций в отношении какого-либо  требования в рамках настоящих условий, как с нашей, так и с Вашей стороны, относится к неисключительной юрисдикции федеральных судов и судов штата Нью-Йорк,  расположенных в г. Нью-Йорке, штат Нью-Йорк, США.